Bout du banc logo, chat sur banc rouge

Actualités

No 94 – La Récolte – Béatrix Méthé

Avec Béatrix Méthé. Cette pièce est dédiée à la mémoire de notre amie Céline Poissant. Propriétaire de la ferme des Arpents Roses à Sainte-Mélanie, Céline a était une femme active et déterminée dans sa démarche en agriculture biologique. Il y eu chez elle des soirées de danse traditionnelle mémorables dans la grange des champs vallons en haut de la rivière Assomption. 🎻 With Béatrix Méthé. This piece is dedicated to the memory of our friend Céline Poissant. Proprietor of the farm Les Arpents Roses in Sainte-Mélanie, Céline was an active and accomplished woman in her approach to organic farming. We were fortunate to experience wonderful traditional dance evenings in the big barn nestled in the steep hillside above the Assomption River.

No 93 – Reel St-Jean – Michel-A Roy

Avec Michel-A Roy (Dana Whittle, pieds, guitare). Un autre souvenir de mes années à jeunesser avec le Rêve du Diable à Québec et musiquer autour des feux de la St-Jean (circa 1976). La pièce fut d’abord endisquée par l’accordéoniste Rodolphe Duguay de la région de Québec, qui a aussi joué avec les Montagnards Laurentiens. 🎻 With Michel-A Roy (Dana Whittle, feet, guitar). Another memory (circa 1976) from my years with Le Rêve du Diable in Québec, Jamming around the St-Jean-Baptiste campfire. This tune was first recorded by accordionist Rodolphe Duguay from the Québec region, who also played with the group Les Montagnards Laurentiens.

No 92 – Air de Lévis Beaulieu – Pierre Lefebvre

Avec Pierre Lefebvre (Dana Whittle, pieds, guitare hors caméra). Une pièce qui semble d’origine irlandaise mais qui a pris sa propre couleur en passant dans les mains du violoneux Viateur Ouellet et de l’accordéoniste Lévis Beaulieu, tout deux membres du mythique groupe de la vieille capitale Les Montagnards Laurentiens (1931-1962). 🎻 With Pierre Lefebvre (Dana Whittle, feet, guitar off-camera). A piece that seems to be of Irish origin but which took on its own color when it passed through the hands of fiddler Viateur Ouellet and accordionist Lévis Beaulieu, both members of the legendary group Les Montagnards Laurentiens from Québec City.

No 91 – Bertrand et Aristide – Doyun Park

Avec Doyun Park (Dana Whittle, pieds, harmonica semi-cachés). Plongeons dans l’atmosphère des Îles-de-la-Madeleine où l’air est salin et les airs anciens sont au violon. J’ai appris ces pièces des violoneux Bertrand Desraspe et Mathieu Gallant qui partagent bien leur passion pour cet archipel mythique dans le golfe du Saint-Laurent. 🎻 With Doyun Park (Dana Whittle, partially obscured feet and harmonica). Dive into the atmosphere of the Magdalen Islands where the air is salty and the old tunes are on the fiddle. I learned these two pieces from fiddlers Bertrand Desraspe and Mathieu Gallant who so beautifully share their passion for this mythical archipelago in the Gulf of St. Lawrence.

No 90 – La Nuit de la St-Jean – David Brunelle

Avec David Brunelle (Dana Whittle, guitare). Une vieille coutume de France veut qu’on allume toujours un feu dans la nuit du 24 Juin, à la St-Jean-Baptiste. Cette pratique remonte à beaucoup plus loin, dans la tradition druidique du solstice d’été, où tous les espoirs sont permis à semer dans une terre fertile pour la récolte à venir. Voilà un air inspiré par la pleine lune de l’été qui arrivera enfin pour nous éblouir autour d’un feu de joie dans le plaisir d’une danse de l’amitié ou la chance de l’amour. 🎻 With David Brunelle (Dana Whittle on guitar). An old custom in France is to light a fire on the night of June 24th, St-Jean-Baptiste Day. In fact, this practice goes back much further, to the Druid traditions of the summer solstice, where all hopes for the coming harvest are sown in fertile ground. Here is a tune inspired by a full moon in summertime, alluminating our faces around a bonfire as we celebrate the pleasures of friendship… or even the possibility of love.

No 89 – Air de Jules Verret – Mario St-Germain & Dana Whittle

Avec Mario St-Germain et Dana Whittle. Cet air (on ignore le titre) est un souvenir trad de la région de Québec dans les années ’80 et de ses réunions musicales à Valcartier, où tradition irlandaise et québécoise se côtoyaient agréablement chez Guy Bouchard et Laura Sadowsky. On y découvrait, grâce à Lisa Ornstein et ses amis, le répertoire unique des familles Verret et Corrigan et leurs beaux quadrilles à faire danser. Cette mélodie vient du répertoire de Jules Verret, qui l’a appris du violoneux Omer Dumas (possiblement d’un disque 78 tours). 🎻 With Mario St-Germain and Dana Whittle. This tune (we don’t know the title) is a souvenir from the Québec City region in the 1980s, and musical gatherings in Valcartier, where Irish and Québecois traditions rubbed shoulders at the home of Guy Bouchard and Laura Sadowsky. There, thanks to Lisa Ornstein and friends, we discovered the unique repertoire of the Verret and Corrigan families, and their beautiful dance quadrilles. Jules Verret learned this tune from fiddler Omar Dumas (likely from a 78 rpm recording).

No 88 – La Ronfleuse de J.O. LaMadeleine – Quinn Bachand

Avec Quinn Bachand (Dana Whittle aux pieds). Voici un petit air en grondeuse (accordage La-Ré-La-Mi pour un effet bourdon), qui nous ramène en 1939 dans l’esprit des enregistrements sur disque 78 tours de l’époque. La mélodie a été apprise sur internet dans les archives du violoneux Joseph Ovila LaMadeleine (1880-1973). 🎻 With Quinn Bachand (Dana Whittle on feet). Here is a little “grondeuse”, a “grumbling” style where the fiddle is tuned to A-D-A-E for a “droning” sound. The melody takes us back to 1939, evoking the 78 rpm recordings of the time. It was learned via the internet from the archives of fiddler Joseph Ovila LaMadeleine (1880-1973).

No 87 – Pépère et Mémère – Michel Leblanc, Jean Cantin

Avec Michel Leblanc et Jean Cantin. Voici une chanson “trad” originale de la famille Leblanc de Rawdon. Le texte et la musique ont été concoctés par Michel (accordéon) avec l’aide de ses filles Gabrielle, Josiane et Laurence. Il se remémore ici un beau voyage de vacances en Gaspésie cueillant des fraises, avec dans la tête une petite toune irlandaise (non-identifiée). 🎻 Here’s an original “trad” song from the Leblanc family of Rawdon, Québec. The lyrics and music were composed by Michel (accordion) with the help of his daughters Gabrielle, Josiane and Laurence. He was inspired by memories of a vacation trip to the Gaspé region, picking strawberries with an (unidentified) Irish tune in his head.

No 86 – Murray Bay Jig – Émilie Brûlé, Kate Bevan-Baker, Dana Whittle

Avec Émilie Brûlé, Kate Bevan-Baker et Dana Whittle. Ici une version d’un air qui est entré dans la tradition de Terre-Neuve, mais aussi joué en Gaspésie et dans les provinces maritimes. Cette pièce aurait été composée par le violoniste réputé Graham Townsend, né à Toronto, mais ayant grandi à Buckingham, Québec. Pour un certain temps, suite à la conquête britannique de 1759, La Malbaie, nommé ainsi par Samuel Champlain au début de la colonie, fut rebaptisé “Murray Bay”. 🎻 Here is a version of a tune that has entered into the tradition of Newfoundland, but is also played in Gaspésie and the Maritime provinces. This piece is said to have been composed by renowned violinist Graham Townsend, who was born in Toronto, but raised in Buckingham, Québec. For a time, following the British conquest of 1759, La Malbaie, named by Samuel Champlain at the beginning of the colony, was renamed “Murray Bay”.