Claude Méthé

Musique trad pas trad.

Violoneux, chanteur, compositeur, porteur trad

home page

Claude Méthé joue et chante la musique traditionnelle québécoise depuis 1974. Musicien autodidacte, il a fait sa marque comme violoneux et chanteur sur la scène trad québécoise. Il compte des années comme membre de groupes qui ont laissé leurs empreintes dans la renaissance de la musique traditionnelle au Québec : le Rêve du Diable, Manigance, Dentdelion, Ni Sarpe Ni Branche, Entourloupe et d’autres, incluant son duo Zigue avec Dana Whittle.

“La meilleure, et d’ailleurs la seule façon d’être fidèle à la tradition, c’est de l’inventer.”

Fiddler, singer, composer Claude Méthé has played traditional Québécois music since 1974. Self-taught, he has made a lasting mark as a fiddler and singer on Québec’s vibrant trad scene. During this time, he has been a member of numerous groups who have left their imprint on the renaissance of traditional music : Le Rêve du Diable, Manigance, Dentdelion, Ni Sarpe Ni Branche, Entourloupe and others, including duo Zigue with Dana Whittle.

“The best – in fact the only way – to be true to the tradition is to invent it yourself.”

Sur le bout du banc – No 3 – La Gigue à Rosario

Version croche d’une jig irlandaise, qui bien souvent passant par ici,  gagne ou perd un temps au détour de la tradition. Souvenir du «Rêve de Diable» avec qui on la jouait tous les soirs au bar Élite dans le vieux Québec des années ’70. Apprise de Rosario Picard, violoneux de Kamouraska. Aimé Méthé, fils de Claude, le rejoint pour l’occasion. A crooked version of an Irish jig that often looses – or gains – a beat according to local tradition. A souvenir of trad group Le Rêve du Diable, played nightly at the bar Élite in Old Québec City during the ’70s. Learned from Kamouraska fiddler Rosario Picard and played with some help from Claude’s son Aimé Méthé.

Sur le bout du banc – No 2 – L’Orphéline / Polka Doth

L’ORPHELINE – Pour les enfants irlandais réfugiés et orphelins de la grande famine adoptés par les familles québécoises de l’époque. For the Irish refugees and orphans of the Great Famine adopted by Québec families during that period. POLKA DOTH – Pour Bernard Doth, luthier et musicien fidèle adepte des jams de l’Albion. For Bernard Doth, luthier, musician and steadfast participant in trad jams at L’Albion, Joliette, QC.

Sur le bout du banc – No 1 – La Picouine

Pour le très talentueux musicien, réalisateur et ami Quinn Bachand (violon, guitare et bien plus), https://quinnbachand.com. For super-talented musician, producer and friend Quinn Bachand (fiddle, guitar and more), https://quinnbachand.com.

Prochainement-Up next

18 Jun 2021 Zigue Veillée Trad pour la suite du monde Notre-Dame-des-Prairies, QC (CA). Gratuit, 19h-20h30 – Set carré à saveur de crise climatique présenté par les Mères au front Joliette-Lanaudière.
02 Jul 2021 -
05 Jul 2021
Claude Méthé American Festival of Fiddle Tunes Port Townsend, WA (US). Fiddle workshops, plus guitar accompaniment on the last day.
03 Jul 2021 Claude Méthé American Festival of Fiddle Tunes Port Townsend, WA (US). 4:00 pm – Pre-recorded concert featuring Claude Méthé, Dana Whittle and members of the Méthé-Whittle family!
18 Jul 2021 Zigue Ville de Joliette Joliette, QC (CA). Gratuit – Musique trad acoustique dans le Parc riverain, Boulevard Base-du-Roc, du 13h au 15h. En partenariat avec Festival Mémoire et Racines.
Voir plus de dates / View more dates »