daccoutumee-album

Actualités

D’Accoutumée – lancement du premier disque!

Au Crapo, le vendredi 25 octobre 2024, 19h-21h. D’Accoutumée (Jean Cantin, Michel Leblanc, Claude Méthé, Dana Whittle) vous invite au lancement de leur premier enregistrement Toujours les mêmes arbres pour un concert suivi d’un jam pour tous.

No 181 – Gigue à Bécassine / Rock Valley Jig / Reel à quatre – avec Jean Cantin & Michel Leblanc

Avec Jean Cantin et Michel Leblanc (Dana Whittle aux pieds cachés) du groupe D’Accoutumée. Enregistré en janvier 2025 à Sainte-Béatrix. Une gigue de quadrille composée par le guitariste Pierre Vézina, membre du « Rêve du Diable ». Elle se trouve sur l’album L’Auberge qui reçu le Félix du meilleur album traditionnel de l’année au Gala de L’ADISQ 1982. La deuxième est très connue dans l’univers trad, est était jouée en Do par André Alain et souvent en Ré à l’accordéon. André Alain appelait ça « La balade de Jack Rabbit », peut-être après le fameux skieur centenaire d’un court-métrage où on entend l’air joué. La troisième nous vient du répertoire de Henri Lacroix, harmoniciste et pionnier des enregistrements trad au Québec. 🎻 With Jean Cantin et Michel Leblanc (Dana Whittle aux pieds cachés) of band D’Accoutumée. Recorded in Sainte-Béatrix in January 2025. A “gigue de quadrille” composed by guitarist Pierre Vézina, member of “Le Rêve du Diable”. The tune is on the album L’Auberge which won a Félix for traditional album of the year at the 1982 ADISQ Gala. The second is a favorite in the trad world. It was played in C by André Alain and is heard often in D on accordion. André Alain called it “La balade de Jack Rabbit”, perhaps after the famous centenarian skier from a short film where we hear the tune played. The third comes to us from the repertoire of Henri Lacroix, harmonica player and trad recording pioneer in Quebec.

No 180 – La partance – avec Suzie Blanchette & Louis-Philippe Pharand

Avec Suzie Blanchette et Louis-Philippe Pharand (Dana Whittle aux pieds et guitare cachés). Enregistré en septembre 2024 à la Coop Au Bout du Rang lors d’une journée pluvieuse et grise, réchauffée par la compagnie de nos ami(e)s trad du coin! Nous sommes toujours contents avec tous ces gens de plaisir et d’appartenance sur les sentiers du terroir en partance pour la tradition. Cet air fait suite à la chanson « Les Trois Frères » sur l’enregistrement « La Tondeuse » réalisé avec notre groupe Dentdelion, déplorant un départ pour gagner durement sa vie dans les chantiers, où la partance a été longue et où elle évoque le sentiment du devoir en se faisant une raison de quitter son foyer pour longtemps, souvent à regret. 🎻 With Suzie Blanchette and Louis-Philippe Pharand (Dana Whittle on secret feet and guitar). Recorded in September 2024 at the Coop Au Bout du Rang on a wet, gray day, warmed by the company of our local trad “gang”. Our spirits are always lifted by these folks who remain faithful to tradition. This tune followed the song “Les Trois Frères” on the recording “La Tondeuse” made with our group Dentdelion, lamenting a long, regretful departure to earn a hard living in the lumber camps.

No 179 – Air de Cyril Devouge – avec Denise Daigle

Avec Denise Daigle. Enregistré en été 2024, sur le bord de la mer à Val Comeau, Nouveau-Brunswick, dans le joli gazebo chez Robert-Yves Mazerolle et Sonya LeGresley. Un p’tit air salin, un p’tit air gaspésien du bout de L’Anse-à-Brillant, Gaspé, où le violon a toujours fait danser bien des maisonnées dans le plaisir de la tradition. 🎻 With Denise Daigle. Recorded in summer 2024, on the seaside in Val Comeau, New Brunswick, in Robert-Yves Mazerolle and Sonya LeGresley’s lovely gazebo. A “salty” Gaspésian tune from L’Anse à Brillant, Gaspé, where the violin has long kept households dancing to the sounds of tradition

No 178 – Partie de quadrille / Reel Marie-Antoinette – avec Jean Cantin, Michel Leblanc & Dana Whittle

Avec Jean Cantin, Michel Leblanc et Dana Whittle (D’Accoutumée). Deux classiques des jams qui naissent un peu partout, par ici et par là. Jos Bouchard, originaire de Charlevoix, a développé un style de violon bien soulevant et coloré qui est fortement associé à sa musique de quadrille de la région de Québec. Son influence par le disque est incontournable dans le répertoire de la plupart des violoneux-ses d’ici. Je ne sais de quelle Marie-Antoinette fut inspirée la seconde pièce, mais il y eu sûrement une joyeuse danse vers l’Ile d’Orléans ou au Château Frontenac dans cette histoire. 🎻 With Jean Cantin, Michel Leblanc and Dana Whittle (D’Accoutumée). Two classics from jam sessions that seem to spring up everywhere. Jos Bouchard, originally from Charlevoix, developed a lively and colorful fiddle style that is strongly associated with the “quadrille” (dance) music from the Québec region. His influence via recordings is the “Trad 101” of repertoire for most fiddlers here. I don’t know which Marie-Antoinette inspired the second piece, but it surely showed up during a dance on l’Ile d’Orléans or at the Château Frontenac!

No 177 – La Farandole / La Moquine – avec Sophie Lavoie, Fiachra O’Regan & Dana Whittle

Avec Sophie Lavoie, Fiachra O’Regan et Dana Whittle. Une farandole est une danse de village très ancienne où un meneur ou une meneuse ouvre le pas sur une grande chaîne humaine en serpentin. Dans la joie, villageois et villageoises se tiennent par la main pour fouler ensemble le sol de la tradition. La Moquine est un air d’influence maritime et acadienne qui m’a trotté dans la tête lorsque Mademoiselle Élizabeth Moquin pratiquait sa gigue chez nous à Sainte-Béatrix, dans le sous sol, sur le parquet de la tradition. Merci à nos (plus) jeunes ami(e)s d’avoir partagé l’esprit de ces deux pièces avec nous. 🎻 With Sophie Lavoie, Fiachra O’Regan and Dana Whittle. A “farandole” is an ancient village dance where a leader makes way with a large, serpentine human chain. Joyfully, villagers join hands to tread the ground of tradition together. La Moquine is a maritime and Acadian-influenced tune that was running through my head when Mademoiselle Élizabeth Moquin practiced her steps at our house in Sainte-Béatrix, in the basement, on the floor of tradition. Thanks to our (younger) friends for sharing the spirit of these two pieces with us.

No 176 – Par un dimanche au soir – avec Dana Whittle

C’est l’anniversaire de Dana aujourd’hui, alors voici ce qu’elle a à dire sur la vidéo de cette semaine, filmée l’hiver passé à Sainte-Béatrix. « J’ai appris cette chanson d’une archive ambulante : Monsieur Jean-Paul Guimond, avec qui j’ai eu la chance de devenir amie en 1989. Claude et moi lui rendions souvent visite et chez lui à Wottonville, Québec, où nous restions éveillés jusqu’aux petites heures du matin pour chanter. Il nous a appris cette chanson et plusieurs années plus tard, je l’ai « recomposée » en changeant un peu la mélodie et en ajoutant un refrain différent. Je lui ai dis que je l’avais fait, et heureusement (avec un clin d’œil), il m’a accordé la permission de la faire à ma façon. La mélodie qui est entrelacée à la mandoline a été composée par Claude et ajoute une rupture rythmique inhabituelle (un « entrecouplet ») que je trouve intriguant – peut-être une tarentelle perdue dans le train du trad?. ». 🎻 It’s Dana’s birthday today, so here’s what she has to say about this week’s video, filmed last winter in Sainte-Béatrix. « I learned this song from a walking archive: Monsieur Jean-Paul Guimond, who I was fortunate to become friends with back in 1989. Claude and I frequently visited him in his home in Wottonville, Québec, where we stayed up until the wee hours singing. He taught us this song and many years later, I « recomposed » it by changing the melody a bit and adding a different refrain. I told him I’d done this, and thankfully (with a wink of the eye), he granted me permission to do it my way. The tune that is intermingled on mandolin was composed by Claude and adds an unusual rythmic break (an « entrecouplet », or « between verses ») that I find intriguing (perhaps a tarantella that lost its way in the tradition?).”

No 175 – Bonne année 2025 avec nos ami(e)s trad!

Avec (presque) tout le monde! Nous vous souhaitons une merveilleuse nouvelle année trad et vous remercions tous d’avoir joué votre rôle si magnifiquement dans une autre année de mélodies. Nous avons hâte de vous accueillir d’avantage en 2025, et de vivre une autre année de culture, de consommation, et de création de traditions, une (ou deux, ou trois) toune(s) à la fois! 🎻 With (almost) everybody! We wish you a wonderful trad New Year and thank you all for playing your part so beautifully in another year’s worth of tunes. We look forward to welcoming many more of you in 2025, and to another year of keeping tradition alive, one (or two, or three) tune(s) at a time!

No 174 – Calamine – avec Fiachra O’Regan & Sophie Lavoie

Avec Fiachra O’Regan et Sophie Lavoie (Dana aux pieds cachés). Pour célébrer aujourd’hui l’anniversaire de Monsieur Méthé, c’est moi (Dana) qui, à la fois productrice et nommeuse officielle de la pièce, prendra le relais pour la présentation de ce dernier épisode de 2024. Même si nous avions publié cette pièce en octobre (No 164), jouée avec les fabuleux gens de la Coop Au Bout du Rang de Saint-Félix-de-Valois, nous avons décidé de la reprendre ici, car c’est la première fois que nous filmons notre beau piano pour cette série, joué ici avec brio par Sophie. D’où vient son nom? Eh bien, Claude a parfois de la difficulté à se décider sur les titres, surtout lorsqu’il est dans ce que j’appellerais une « frénésie de composition » (faire plusieurs pièces en peu de temps). Celle-ci est née au début de l’été, à peu près au moment où il a croisé de l’herbe à puce en tondant près du bois en short. En conséquence, et étant un gars qui a tendance à gratter les piqûres d’insectes et autres démangeaisons jusqu’à ce qu’elles saignent, j’ai enduit ses jambes de lotion à la calamine, lui donnant un look rose élégant… et un titre pour cette mélodie vraiment amusante! 🎻 With Fiachra O’Regan and Sophie Lavoie (and Dana’s secret feet). To celebrate Monsieur Méthé’s birthday today, it’s me (Dana) – who as both producer and official namer of the tune – will take over the presentation for this last episode of 2024. Even though we published this tune in October (No 164), played with the fabulous folks at the Coop Au Bout du Rang in Saint-Félix-de-Valois, we decided to reprise it here, as it is the first time we’ve filmed our beautiful piano for this series, played here with flair by Sophie. How did it get its name? Well, Claude sometimes has difficulty making up his mind about titles, especially when he is in what I’d call a “composing frenzy” (making many tunes in a short period). This one came to be in early summer, around the time he ran into some poison ivy while mowing near the woods while wearing shorts. As a result, and being a guy who tends to scratch bug bites and other itchy afflictions until they bleed, I slathered his legs with calamine lotion, giving him a stylish pink look. And a title for this really fun melody!