
No 104 – La Danse du barbier – Ian Drury & Logan Myers
Avec Ian Drury et Logan Myers (Dana Whittle, guitare). Un air qui semble d’origine très ancienne, aux innombrables versions, parfois connu sous le titre “Le Petit sauvage” dans la Nouvelle-Angleterre et au Québec. Ian Drury (directeur du programme Young Tradition Vermont), en visite pour le festival Mémoire et Racines, le joue ici sur l’accordéon de sa mère, Martha Pellerin de notre ancien groupe “Jeter le Pont”, de qui il l’a appris dans sa jeunesse à Middlesex au Vermont. Merci au petit fiston Logan de mettre la main sur la cuillère avec nous pour cuisiner la tradition. 🎻 With Ian Drury and Logan Myers (Dana Whittle, guitar). “The Barber’s Dance”, a tune with countless versions, is likely of old French origin, and sometimes referred to as “Le Petit Sauvage” in New England and Québec. Ian Drury (Young Tradition Vermont program director), visiting for the Memory and Roots festival, plays it here on the accordion of his mother Martha Pellerin (Jeter le Pont) from whom he learned it as a youth in Middlesex, Vermont. Thanks to our grandson Logan for joining us on spoons to cook up some more tradition!

No 103 – La Bourgeoise – avec Lisa Ornstein & Dana Whittle
Avec Lisa Ornstein et Dana Whittle. De la belle visite d’une violoneuse émérite qui a adopté amoureusement la tradition de violon du Québec depuis belle lurette. Cette mélodie est une autre version du même air de l’épisode numéro 25 avec Béatrix Méthé. C’est emprunté du répertoire d’Aimé Gagnon, violoneux de Lotbinière, qui a été pour moi d’une influence bénéfique pour découvrir le sens de la tradition, avec une musique de tous les jours, une musique qui tisse le lien social dans la communauté à travers les générations. Son jeux doux et son tempo efficace avait une saveur qui savait faire danser joyeusement. J’ai toujours cru entendre des échos du Poitou ou de la vieille France dans nombreuses de ses pièces dont celle-ci. 🎻 With Lisa Ornstein and Dana Whittle. Filmed during a summertime visit from a fabulous fiddler who has been both a child of and a mother to Québécois fiddling traditions. This episode features another take on the same tune from episode number 25 with Béatrix Méthé. It is borrowed from the repertoire of Lotbinière fiddler Aimé Gagnon, a major influence who led me to discover the meaning of tradition via the “everyday” music that weaves cultural and community ties across generations. His gentle style and rhythmic efficiency were guaranteed to get people dancing. I always heard echoes of Poitou or old France in his tunes, including this one.

No 102 – Le Poteau blanc – avec Jean Cantin & Arthur Coates
Avec Jean Cantin et Arthur Coates (Dana Whittle, contrebasse invisible). Dès les années 1920, Joseph Allard nous a laissé sur disque 78 tours une grande quantité d’airs de violon qui se retrouvent sous différentes versions dans le jeu de la plupart des violoneux du Québec (ainsi que d’ailleurs). Il a fort probablement inclus de ses propres compositions dans son vaste répertoire adapté de pièces irlandaises, françaises, écossaises ou américaines. Merci, Joseph pour cette contribution essentielle à notre violon de terroir. Vous êtes l’arrière grand-père de tous les violoneux d’ici. 🎻 With Jean Cantin and Arthur Coates (Dana Whittle, invisible upright). Starting in the 1920s, Joseph Allard left us many fiddle tunes on 78 rpm recordings, numerous versions of which can be heard in the playing of nearly every fiddler here in Québec (and elsewhere). He most likely included his own compositions in his vast repertoire, adapted from Irish, French, Scottish or American pieces. Thank you, Joseph for this essential contribution to our local fiddling heritage. You are the great-grandfather of all us “violoneux”.

No 101 – La Pêcheuse – avec Suzie Blanchette & Chris Madigan
Avec Suzie Blanchette et Chris Madigan (Dana Whittle, guitare cachée). Un air ancien du répertoire de Pitou Boudreault, qui aurait été sa première pièce apprise au violon. La mélodie chante comme dans la vieille France et est probablement arrivée sur les rives du Saint-Laurent dès le premier temps de la colonie. Le groupe Entourloupe l’avait enregistrée sur leur album La St-Berdondaine. 🎻 With Suzie Blanchette and Chris Madigan (Dana Whittle, secret guitar). An old tune from the repertoire of Québec ciddler Pitou Boudreault, said to be the first fiddle tune he learned. The melody has a sing-song quality with old French vibes and probably arrived on the shores of the St. Lawrence in the early days of “la Nouvelle-France”. Québec group Entourloupe recorded it on their album La St-Berdondaine.

No 100 – ZigueZague – avec Mario St-Germain, Aimé Méthé, Dana Whittle (Zigue)
Avec Mario St-Germain, Aimé Méthé, Dana Whittle (Zigue). Merci à Pete Sutherland de cet honneur à nous donner ce beau p’tit air qui s’en va en zigzagant joliment. Pete nous a quitté trop tôt après toutes ces années à musiquer dans la tradition avec la jeunesse du Vermont, autant qu’avec quelques les p’tits vieux du Québec. On se revoit au moment venu pour continuer à zigzaguer dans le firmament. 🎻 With Mario St-Germain, Aimé Méthé, Dana Whittle (Zigue). Thank you, Pete Sutherland, for honoring us with this beautiful tune that zigzags so nicely. Pete left us way too soon, after many years of instilling musical traditions in countless young Vermonters, as well as in some of us Québec “oldsters”. We’re sure to zigzag together again one day when the time comes…

No 99 – La Valse Métis – avec Jacques Landry
Avec Jacques Landry. La Valse Métis a un fond d’histoire triste mais le cliquetis des osselets la font remonter pour flotter sur la rivière Mitis. C’est une valse à pas gigués qui m’est arrivée en 1989 lors d’un voyage d’émotion vers le bas du fleuve où je me refusais à voir le détour d’un destin amoureux. Pascal Gemme et Mario Loiselle l’ont endisquée sur leur album «Violon du Québec». 🎻 With Jacques Landry. La Valse Métis has a sad story behind it, but the click-clack of the bones brings it to the surface on the waters of the Mitis River. It’s a waltz with jig-like steps that came to me in 1989 during an emotional trip downriver where I was in denial about the destiny of a current romance. Pascal Gemme and Mario Loiselle recorded it on their album “Violon du Québec”.

No 98 – Partie de quadrille de Jos Bouchard – avec Pierre Lefebvre
Avec Pierre Lefebvre (Dana Whittle, contrebasse). Dans l’univers trad, Jos Bouchard est un personnage clef, presque incontournable de la musique de quadrille au Québec. Avec ses origines en France, elle s’est bien adaptée ici et a été conservée grâce à lui, particulièrement dans la région de Québec. Une de nos anciennes danses sociales qui se transmet toujours par la réputée famille Verret. Dans une veillée circa 1976, à Saint-Pétronille de l’Ile d’Orléans, Madame Georgiana Audet «maître danser» avait présenté M. Bouchard comme «le prince du folklore». Enregistré en hiver 2023. 🎻 With Pierre Lefebvre (Dana Whittle, bass). In the Québec trad dance world, Jos Bouchard is a key, unavoidable figure. With its origins in France, the quadrille has adapted well here and has been preserved thanks to him, particularly in the Québec City region. This is one of the many social dances transmitted by the famous Verret family. At a gathering circa 1976, in Saint-Pétronille on the Ile d’Orléans, the “dance master”, Madame Georgiana Audet, presented Mr. Bouchard as « the prince of folklore ». Recorded in winter 2023.

No 97 – Ce sont les dames de Paris – avec Dana Whittle
Avec Dana Whittle. Dana a appris cette chanson avec son refrain virelangue de Camille Lépine, de Joliette, lors d’un rassemblement des « pois chiches », une bande de femmes qui chantaient ensemble pour s’amuser. Camille l’avait trouvé dans un livre de chansons acadiennes et son partenaire Jean-Paul Loyer l’a aidé avec la mélodie. Dana a fait sa propre version avec accompagnement et l’a chanté avec Dentdelion et Tess LeBlanc, qui l’a enregistrée sur son album « Si ça me chante ». Selon nos sources (merci, Robert Bouthillier!), elle a été recueillie dans les années 1920 par Édouard-Zotique Massicote auprès de Philéas Bédard de Saint-Rémi-de-Napierville, Québec. Une interprétation décontractée, y compris un opéra entomologique. 🎻 With Dana Whittle. Dana learned this song with its tongue-twisting refrain from Camille Lépine, of Joliette, during a gathering of “Les pois chiches” (the chickpeas), a gang of women who sang together for fun. Camille found this tongue-twister in a book of Acadian songs and her partner Jean-Paul Loyer helped figure out how it went. Dana made her own version with accompaniment and performed it with both Dentdelion and Tess LeBlanc, who later recorded it on her album “Si ça me chante”. According to our sources (merci, Robert Bouthillier!), it was collected in the 1920s by Édouard-Zotique Massicote from Philéas Bédard of Saint-Rémi-de-Napierville, Québec. A casual rendition, complete with entomological opera.

No 96 – La Fleur de lys – avec Aimé Méthé et Dana Whittle
Avec Aimé Méthé et Dana Whittle. Cette composition célèbre la fleur blanche du drapeau de la nation québécoise (un lys qui serait basé probablement sur un iris), et affirme aussi l’histoire de la Nouvelle-France en Amérique. 🎻 With Aimé Méthé and Dana Whittle. This composition celebrates the white lily of the Québec flag (reportedly based on an iris), and affirms the history of “New France” on this continent.
