No 156 – La tondeuse – avec Dana Whittle
Avec Dana Whittle. Trouvé parmi les premières images du Bout du banc. Pour la laine des moutons ou pour les pissenlits sur le gazon, elle ronronne dans l’été comme un violon en vielle, comme bourdon sur les dent-de-lion. Anciennement dans les vapeurs de gazoline, aujourd’hui c’est sur la batterie et sa charge électrique. Cette composition est la piste titulaire d’un album endisqué dans le bon vieux temps avec notre band familiale Dentdelion (Dana, Denise Levac, Béatrix Méthé, Colin Savoie-Levac). 🎻 With Dana Whittle. Found in early footage from the Bout du banc. Whether it’s for shearing sheep or a lawn full of dandelions, it purrs in the summer like a violin tuned “en vielle”, like a bumblebee amongst the flowers. Formerly spewing gas fumes, today you’ll find it battery charged like everything else. This composition is the title cut from an album recorded in the good old days with family band Dentdelion (Dana, Denise Levac, Béatrix Méthé, Colin Savoie-Levac).
No 155 – Reel des ouaouarons – avec Jan Boney
Avec Jan Boney. En 2018, Dana et moi allions rejoindre le violoneux David Greely, au « Balfa Camp » en Louisiane en préparation pour une petite tournée intitulée «LATOQC» (Louisiana to Québec). La première nuit, dans une cabane sur le bayou, j’étais incapable de dormir à entendre des chiens japper sans cesse. En marchant vers notre petit déjeuner, j’ai raconté ça à ma femme, qui me dit « c’est pas des chiens, c’est des centaines de gros ouaouarons!». Quel plaisir d’accueillir notre amie Jan Boney (également voisine de David dans le jolie village de Breau Bridge) pour jouer cette composition inspirée de notre visite au pays cajun. 🎻 With Jan Boney. In 2018, Dana and I were going to join fiddler David Greely, at Balfa Camp in Louisiana in preparation for a small tour called “LATOQC” (Louisiana to Québec). The first night, in a cabin on the bayou, I lay awake until dawn, unable to sleep due to some dogs who barked incessantly. While walking towards the breakfast the next morning, I complained to my wife, who said to me “those aren’t dogs, they’re hundreds of big bullfrogs!”. What a pleasure to welcome our friend Jan Boney (also a neighbor of David’s in the lovely little town of Breau Bridge) to play this composition inspired by our visit to Cajun country.
No 154 – La belle Catherine – avec Denise Daigle & Robert-Yves Mazerolle
Avec Denise Daigle et Robert-Yves Mazerolle. Voici une pièce que nous a laissé le violoneux iconique Louis «Pitou» Boudreault à La Veillée des Veillées à Montréal en 1975. Depuis, cet air (devenu presque le thème trad officiel du Québec) a contenté multiple adeptes de violon au coeur des sessions et des veillées maison – incluant les sessions de gazebo du bout de la grève, sur le bout du banc de sable à Val Comeau, Nouveau-Brunswick, baignées dans l’hospitalité acadienne LeGresley-Mazerolle! 🎻 With Denise Daigle and Robert-Yves Mazerolle. This tune was gifted to us by iconic Québécois fiddler Louis “Pitou” Boudreault on a 1975 episode of La Veillée des Veillées in Montréal. Since then, this tune (practically the official trad theme of Québec) has given great pleasure to many a player at sessions and house parties – including those in gazebos on sandy beaches in Val Comeau, New Brunswick, bathed in LeGresley-Mazerolle Acadian hospitality!
No 153 – Galope de Malbaie / Le cyclone – avec Jean Cantin & Arthur Coates
Avec Jean Cantin et Arthur Coates. Un classique trad de Jos Bouchard qui a laissé son empreinte personnelle sur nombre de pièces jouées par la plupart des violoneux d’ici. La seconde vient d’Isidore Soucy qui, dès 1949, formait déjà son orchestre de famille. En créant leur nouveau son d’ensemble unique, ils ont connu un succès sur scène, à la radio et sur disque dès les années ’50. Ça swing quand on a la visite de notre guitariste gaucher préféré et ce «écossois» aux pieds québécois! 🎻 With Jean Cantin and Arthur Coates. A trad classic from the repertoire of Jos Bouchard, who left his personal mark on so many tunes played by most Québéc fiddlers. The second comes from Isidore Soucy who, in 1949, formed a family band. With their unique, ensemble sound, they enjoyed success on stage, radio and on recordings during the 1950s. It really swings when we have a visit from our favorite left-handed guitarist and this “Écossois” with Québécois feet!
No 152 – La barbière / La tapeuse – avec Denise Levac et Dana Whittle
Avec Denise Levac et Dana Whittle. La chanson est adaptée d’une autre version que Dana a apprise de la famille de sa chère amie Martha Pellerin, agrémentée d’une mélodie originale et mixée avec un air de Claude. La deuxième pièce rend hommage aux talents rythmiques de Dana en percussion traditionnelle québécoise. Son tapement de pied est mature et la régularité de son tempo peut être expliqué que d’une seule façon : quoique venue au monde près de Boston et ayant vécu longtemps au Vermont, il semblerait que ses pieds, quant à eux, sont bien québécois depuis sa naissance. 🎻 With Denise Levac and Dana Whittle. The song is adapted from another version Dana learned from the family of her dear friend Martha Pellerin, fitted with an original melody and mixed up with a tune from Claude. The second piece pays tribute to Dana’s rhythmic talent for traditional Québécois foot percussion. Her “podorythmie” is mature and the regularity of her tempo can only be explained in one way : although she was born near Boston and lived for a long time in Vermont, it would seem that her feet, for their part, have been truly Québécois since birth.
No 151 – Valse d’Aimé Gagnon – avec Brattleboro Québécois Session
Avec Mary Beth Boyle, Doug Creighton, Andy Davis, Pam Gonyer, Benjamin Hemmendinger, Laurie Indenbaum, Chris Madigan, et Chuck Malloch (Dana Whittle à la guitare arrière le caméra). Une jolie valse du répertoire de mon ami Aimé Gagnon. D’où l’a-t-il appris? Je ne sais guère, je la joue de mémoire du temps où j’habitais Sainte-Cécile-de-Lévrard et passais veiller souvent chez lui à Saint-Louis-de-Lotbinière. La voilà jouée ici au début de l’été par ce merveilleux orchestre du pont couvert. 🎻 With Mary Beth Boyle, Doug Creighton, Andy Davis, Pam Gonyer, Benjamin Hemmendinger, Laurie Indenbaum, Chris Madigan, and Chuck Malloch (Dana Whittle on guitar, off camera). A lovely waltz from the repertoire of my late friend Aimé Gagnon. I don’t know where he learned this tune, but it brings back memories of traveling from my home in nearby Sainte-Cécile-de-Lévrard to spend evenings at his home in Saint-Louis-de-Lotbinière. Here is an early summer version played with this wonderful covered-bridge orchestra.
No 150 – Les petites patates sautées – avec David Brunelle
Avec David Brunelle. Que ce soit au violon ou à l’harmonica, ce bonhomme de musique sait toujours toucher au coeur de la tradition. Enregistré ici pour la première fois (2022), en plein hiver, cette composition est en hommage aux cuisinières qui ont apprêté ce tubercule à toutes les sauces. Un légume exotique qui a conquis la planète et a fait les repas de bien des familles durant nos long hivers. Bouillie, au four, sautée, ou frite, la pomme de terre est toujours favorite. “Les petites patates” se trouve aussi sur l’album familial “Mon père a fait bâtir maison”. 🎻 With David Brunelle. Whether on fiddle or harmonica, this musical “bonhomme” always manages to touch the heart of tradition. Recorded here for the first time, in the middle of winter (2022), this composition is a tribute to the cooks who prepared the potato in every imaginable way. An exotic vegetable that became popular the world over, the humble potato has been a mainstay for families during our long winters. Boiled, baked, sautéed, or fried the “pomme de terre” is always a favorite. “Les petits patates” is also on the family album “Mon père a fait bâtir maison”.
No 149 – La gigue à Célina – avec Andrea Cooper & Mark Roberts
Avec Andrea Cooper et Mark Roberts. Ces deux ami(e)s, en visite très musicale de Massachusetts, naviguent depuis longtemps dans le plaisir de partager les airs qui se rencontrent en famille folk. La pièce provient du répertoire familial de Louis Pitou Boudreault. Il nommait souvent ses mélodies en hommage à l’une ou l’autre de ses tantes qui aimaient bien giguer sur sa musique. 🎻 With Andrea Cooper and Mark Roberts. These two friends, here on a music-driven visit from Massachusetts, have for a long time made it their mission to share tunes in the extended family that is folk music. This melody comes from the family repertoire of Louis Pitou Boudreault, who often named his tunes in homage to one or other of his aunts who liked to “gigue” to his music.
No 148 – Chaîne de quadrille de l’oncle Adelme – Andy Kuntz, Anna Bosnick, Jim Garber, Mario St-Germain & Bob Armistead
Avec Andy Kuntz, Anna Bosnick, Jim Garber, Mario St-Germain et Bob Armistead (Dana Whittle à la guitare cachée et caméras, petit solo canine à la fin par Rufus). De son répertoire familial, un loli souvenir de quadrille gaspésien en honneur du regretté Yvon Mimeault qui a su nous charmer plus d’une fois avec le violon sous son bras, plus récemment en 2022 lors d’une visite à Amqui avec les parents de Dana de la même génération. Bien des gens auront eu la chance de le connaître à partager sa passion ici et là autour de lui. Sa musique aura laissé des traces de la Gaspésie au Maine jusqu’en Nouvelle Angleterre, avant de revenir chez lui. En fait, nous ne connaissions pas bien ce morceau et l’avons appris de nos fabuleux amis de la Bronx Session juste ce matin là durant une p’tite tournée new-yorkaise! 🎻 With Andy Kuntz, Anna Bosnick, Jim Garber, Mario St-Germain and Bob Armistead (Dana Whittle doing double-duty on guitar and camera, with a little canine solo at the end by Rufus). From his family repertoire, a sweet Gaspésien quadrille in honor of the late Yvon Mimeault who charmed us more than once with his fiddling, most recently in 2022 during a visit to Amqui with Dana’s parents from the same generation. Many people have had the chance to know him and share his passion, and his music has left its tracks from Gaspésie, to Maine, to New England and everywhere in between. In fact, we didn’t know this piece well and learned it from our fabulous Bronx Session friends just that morning during a short New York tour!
